Large banner

Хроника

22.06.2026.

16:10

Суђење у предмету "Корона уговори": Тужилаштво одустало од 191 доказа

У предмету „Корона уговори“ спорни преводи доказа и одустајање од 191 доказа отежавају суђење Зељковићу и осталима

Суђење у предмету "Корона уговори": Тужилаштво одустало од 191 доказа
Фото:Printscreen

Тужилаштво је у предмету "Корона уговори" одустало од 191 доказа, али нису преведени сви документи с енглеског и кинеског језика која је суд тражио и превод је наводно непотпун и непрофесионално урађен, речено je овo у бањалучком Окружном суду на наставку суђења Браниславу Зељковићу и другим оптуженима.

Предсједник судског вијећа које суди у овом случају, Драган Улетиловић подсјетио је да је суд наложио превођење одређених доказа и ажурирање листе до сада изведених материјала.

Најавио да ће, у складу са новим околностима, преведеним документима и ажурираном листом, бити ревидирана одлука суда од 18. августа 2025. године о прихваћеним доказима.

Спор око превода и достављања доказа

Осим Зељковића, у овом случају суди се још четворици оптужених за милионске злоупотребе у поступцима јавних набавки током пандемије. На оптуженичкој клупи су директори фирме „Проконтрол“ Славко Бојић и фирме „Промединг“ Драган Дубравац, као и бивши директор бањалучке фирме „Синекс лабораторија“ Сани Црљић.

DEMOS

ДЕМОС остао без посланика у НС РС, Синиша Мијатовић прешао у СПС

- Изјава тужилаштва да неће преводити све доказе је иритантна. Ако суд наложи да се преведу, онда то треба да се уради. Такође је неприхватљиво да тужилац достави доказе прво одбрани па онда суду. Осим тога превођење 20 докумената трајало је предуго, више од мјесец дана, зашто је то тако - рекао је Улетиловић, пише Глас Српске.

Тужилац Сања Тадић Стојисављевић навела је да није тачно да су докази прво достављени одбрани.

- Доказе сам истовремено доставила и суду и одбрани. Што се тиче превођења, судски тумач за енглески и кинески језик се у међувремену преселила у Београд и с њом је комуникација била отежана - рекла је Тадић-Стојисављевић.

Додала да се не може рећи да Тужилаштво неће да преводи доказе, већ за поједине није било потребе да се превоее јер нису релевантни.

Судија Улетиловић је подсјетио да је тужилаштво увело нове доказе на околности неприсуства оптуженог у вријеме претресања током истраге те је наложио да их нумерише. Судија је наложио да ажурира и попише своје изведене доказе те да им да ознаку.

Приговори одбране на квалитет превода

Зељковићев бранилац Јадранка Ивановић приговорила је да је превод докумената са енглеског и кинеског урађен непрофесионално и непотпуно.

- Превод је радила машина и програм,а не преводилац. Поједини документи погрешно су преведени, непотпуно, а у некима су погрешно наведене адресе правних субјеката. Тако у одређеном документу имамо превод "тестиси" умјесто "на тест" како би требало да гласи превод - рекла је између осталог Ивановићева.

Додала је да у одређеном документу има превод ријечи да је маска урађена од тканине за кућне љубимце, а ради се о ПЕТ материјалу.

саобраћајка Верићи

Огласила се Биљана Чекић након удеса код Бањалуке: У болници сам!

Тужилац Тадић Стојисављевић истакла је да су приговори одбране на превод нерелевантни и да је вјештак кредибилан и да је превод урадио у складу са струком.

Она је ипак задржала право да се накнадно детаљније изјасни о овим приговорима.

Оптужбе и ток поступка

Оптужница Зељковића и остале терети да су злоупотребама у набавци медицинске и заштитне опреме оштетили буџет Српске за више од 1,3 милиона КМ. Заједно са поменутима био је оптужен и власник Туристичке агенције Травел 4 фан Саша Марковић који је признао кривицу и осуђен је на 10 мјесеци затвора и обавезан је да врати око 578.780 КМ нелегално стечене користи.

Суђење у овом предмету “Корона уговори” почело је у фебруару 2023. године. До сада је више пута одгађано што због болести појединих учесника процеса, што због других разлога. Посљедње рочиште одржано је почетком марта када је Републичко тужилаштво суду доставило одређене преведене доказе у предмету „Корона уговори“ који су били на кинеском и енглеском језику.

У овом случају преведена је документација која се односи на набавку медицинске и заштитне опреме током пандемије вируса корона, а коју је тужилаштво уврстило у доказни поступак. На страном језику су били рачуни, сертификати за маске и другу опрему за заштиту од короне.

Оптужница против Зељковића и других подигнута је крајем септембра 2022. године, а потврђена у октобру те године.

Оптужени су се половином новембра 2022. године изјаснили о кривици.

Придружите се

Сазнајте све о најважнијим вијестима и догађајима, придружите се нашој Вибер заједници.

Провјерено.инфо
Large banner